【歌詞翻譯】TOMORROW - Machico

 😆 TOMORROW - Machico


はじまりの瞬間さ

冒險開始的瞬間


追い風は砂埃あげた

*順風揚起了沙塵


立ち止まってられない

早就已經迫不及待了



上手くやり過ごしても

就算順利度過了


本当に欲しいもの 抱きしめなきゃ

但那些真正想要的事物 我必須親手抱住他們


いつも満たされない

否則永遠不會滿足的



探しに行こう 果てしない大空へ

一起去探索吧 看不見盡頭的天空


刻む足跡 鮮やかに

刻下的足跡 如此鮮明


きっと君と 描き出そう

肯定能與你 描繪更多冒險


.


.


走り出せ

奔跑吧


誰も知らない未来

朝向無人知曉的未來


飛び込んだ その時に

飛身躍入的 那個瞬間


輝いた君の瞳 感じた

感受到了 你閃亮的眼神


素晴らしい明日がもう 僕らを待っているから

相信美好的明天 已經在等待著我們了


.


.


どんなに誤魔化しても

無論再怎麼欺騙


これこそが現実さ

但這就是現實


でもね もう目は逸らせない

不過呢 已經不會再移開視線了


.


.


誰かの幸せとか 横取りしたくなっちゃう けどね

某些人的小確幸 讓我好想把他們給搶過來 不過


それじゃ満たされない

這樣還是不會滿足吧


.


.


想像よりも 胸焦がす真実を

心中的*思慕 比想像中的還要真實


見つめる勇気 握りしめ

敢於直視的勇氣 緊握手中


もっと君と はじめよう

將與你一起 展開更多冒險


.


.


朝焼けが

*旭日升起


いつか夢見た未来

那些朝思暮想的未來


照らしてくれてるから

因此而被點亮了


手を繋ぎ 今すぐに飛び出そう

手牽著手 現在就要飛躍而出


素晴らしい明日はほら 僕らのためにあるから

看著美好的明天 它正因為我們而等在那裡


.


.


迷っても 失っても

就算迷路 就算失去


あの空の向こうで

在那片天空的遠方


終わらない物語は

故事永遠不會結束


今日もまた色を変えて瞬くよ

*今天也要立刻轉換好心情


さぁ扉開けて

推開那扇門吧


.


.


走り出せ

奔跑吧


誰も知らない未来

朝向無人知曉的未來


飛び込んだ その時に

飛身躍入的 那個瞬間


輝いた君の瞳 感じた

感受到了 你閃亮的眼神


素晴らしい明日がもう 僕らを待っているから

相信美好的明天 已經在等待著我們了

---

★ 追い風:
順風

★ 上手く:
順利

★ 胸焦がす:
戀慕、思戀

★ 朝焼け:
朝陽

★ 色を:
這句其實我不太懂,我是上網查到「色を」有臉色的意思,所以取它其中「心情」的意思,以中文比較方便表達的意思翻譯出來。


---

《素晴》系列的第三篇翻譯,是第二季的OP《TOMORROW》,如果要說這首歌最印象深刻的片段,毫無疑問就是那兩段搖擺舞ㄌ,現在幾乎是聽到聲音身體就會動起來,如同被青蛙吃掉一樣無法自拔(?)


我很喜歡歌詞裡面流露出對冒險的「貪慾」,面對看不見盡頭的天空、無人知曉的未來,歌曲的主角仍能懷著閃閃發亮的眼神,選擇飛身躍入這場冒險。儘管沒人能保證,在明天等著主角的會是美好未來,但從中流露出的自信與堅定,真的會讓人想和他一同踏上這趟未知旅程。



【Instagram】 / 【巴哈姆特小屋】 / 【Vocus方格子】 / 【個人網站】

留言